Redakcja „Polskiego Obserwatora” w programie „Słownik polsko@polski”

Adrianna Tomczak wystąpiła w imieniu portalu „PolskiObserwator.de” w programie „Słownik polsko@polski”. Oto, jakie pytania zadała profesorowi Miodkowi.

Adrianna Tomczak w programie „Słownik polsko@polski”. Fot. „Słownik polsko@polski”

„Słownik polsko@polski” w lekki i przystępny sposób wyłapuje najczęstsze błędy językowe. Walorem programu jest też to, że odwołuje się do żywego języka, głównie mówionego, który zawsze przynosi coś nowego. Nie bez znaczenia też jest dodanie fragmentów różnych programów i wypowiedzi telewizyjnych. Uczestnikami są goście zaproszeni do Biblioteki Uniwersytetu Wrocławskiego i widzowie rozsiani po świecie. Z pomocą prowadzącej – dr Justyny Janus-Konarskiej rozmawiają z prof. Janem Miodkiem o współczesnej polszczyźnie.

16 grudnia w programie wystąpiła de Adrianna Tomczak, która mieszka z rodziną w Niemczech od dwóch lat. Wyjechała z Polski, bo od dawna było jej tam po prostu “za ciasno”. Prowadzi blog „Emigracja po Sukces” dla ludzi, którzy wierzą, że emigracja to szansa, którą trzeba odpowiednio wykorzystać. Od kilku miesięcy Tomczak współpracuje z redakcją naszego portalu, na którym publikujemy jej autorskie teksty motywacyjne.

Adrianna zadała profesorowi Miodkowi dwa pytania. Pierwsze dotyczyło skrótu RFN i niejasności, czy nadal możemy go używać. Drugie pytanie dotyczyło natomiast bardzo powszechnego określenia w Niemczech oraz innych krajach Pendler, które oznacza regularne, codzienne podróże z miejsca zamieszkania do miejsca pracy lub studiów. Adrianna chciała dowiedzieć się, czy w języku polskim istnieje już podobne określenie. Co odpowiedział twórca i prowadzący program „Słownik polsko@polski”? Zapraszamy do obejrzenia 370 odcinka programu poświęconego kulturze języka polskiego, w którym wystąpiła nasza rodaczka z Niemiec (od 10 minuty).

redakcja


Adrianna Tomczak: „Czasami, by ruszyć z miejsca wystarczy lekki kopniak”

Czy warto pomagać sobie na emigracji?

/* ]]> */