Przejdź do treści

15 najpopularniejszych niemieckich łamańców językowych

15/07/2022 22:00 - AKTUALIZACJA 15/07/2022 22:07

Łamańce językowe po niemiecku. Nauka języka niemieckiego. Są takie zwroty w językach trudne do wymówienia nie tylko dla cudzoziemców. Na jakich niemieckich wyrażeniach najłatwiej połamać sobie język? Oto 15 popularnych niemieckich łamańców językowych. Znacie je wszystkie?

1. Fischers Fritze fischt frische Fische.

2. Die rot betatzte Katze tritt die Treppe krumm.

3. Blautkraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

>>>Wniosek o obywatelstwo niemieckie: Wymagania dot. znajomości języka niemieckiego

Polecamy: Nauka niemieckich łamańców językowych ze Steffenem Möllerem.

4. Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer.

5. Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeeren.

6. Eine gute gebratene Gans mit einer goldenen Gabel gegessen ist eine gute Gabe Gottes.

7. Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei zwitschernde Schwalben.

8. Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.

9. Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten, nicht eher zu läuten als der Leutnant von Leuthen seinen Leuten das Läuten befahl.

10. Der Sumpfschlump schlumpft sich durch den Sumpfschlumpf.

11. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.

12. Schneiders Schere schneidet scharf. Scharf schneidet Schneiders Schere.

12. Hinter Hermanns Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.

13. Oma kocht Opa Kohl. Opa kocht Oma Kohl. Doch Opa kocht Oma Rosenkohl. Oma dagegen kocht Opa Rotkohl.

14. Schnecken, Schnecken nicht schmecken.

15. Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihr Klappern schlapper klangen.

Wielu cudzoziemców uczących się języka polskiego,  w tym Niemców, zgodnie przyznaje, że ich rodzime łamańce językowe to przysłowiowy pryszcz z naszym „chrząszczem brzmiącym w trzcinie w Szczebrzeszynie”.

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: „Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?”
„Jak to — po co? To jest praca,
Każda praca się opłaca.”

„A cóż za to Pan dostaje?”
„Też pytanie! Wszystkie gaje,
Wszystkie trzciny po wsze czasy,
Łąki, pola oraz lasy,
Nawet rzeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!”
– Jan Brzechwa „CHRZĄSZCZ”

>>>8 rzeczy, które warto przywieźć z Niemiec