Zdrowie – Choroba podczas pobytu w Niemczech. Nadszedł ten czas w roku, kiedy choroby dopadają nas znacznie częściej. Podczas wizyty w aptece farmaceuta może zadać nam kilka pytań dotyczących objawów. Oto najważniejsze słówka i zwroty z tłumaczeniem na język polski, które musisz znać podczas wizyty u lekarza i w aptece.
>>> Zwolnienie lekarskie w Niemczech. Zasady dot. chorobowego, które powinien znać każdy pracownik
Choroba podczas pobytu w Niemczech
Corona – W języku niemieckim jest najczęściej określany słowem Corona. Zasady samoizolacji i kwarantanny (Quarantänepflicht) różnią się obecnie w zależności od stanu chorego, ale jeśli test na obecność koronawirusa jest pozytywny, będziesz musiał izolować się przez minimum pięć, maksimum 10 dni.
Eine Erkältung – jest to niemieckie określenie na zwykłe przeziębienie. Możesz powiedzieć ludziom „jestem przeziębiony” mówiąc: ich habe eine Erkältung lub ich bin erkältet. Przeziębienie zazwyczaj wiąże się z katarem, dlatego należy pamiętać o tym, aby mieć w domu spory zapas Taschentücher (chusteczek higienicznych).
Die Grippe – jeśli dopadła Cię poważniejsza choroba, to prawdopodobnie jest to die Grippe – grypa. Objawy grypy zazwyczaj obejmują Fieber (gorączka), Schüttelfrost (dreszcze), Gliederschmerzen (bóle mięśni), Schmerzen (bóle) i Appetitlosigkeit (utrata apetytu). Podczas gdy zarówno Erkältungen jak i Grippe są bardzo ansteckend (zaraźliwe), grypa jest zazwyczaj bardziej osłabiająca i może wymagać wizyty u lekarza.
Typowe zapalenia to Nebenhöhlenentzündung (zapalenie zatok), Bronchitis (zapalenie oskrzeli) i Mandelentzündung (zapalenie migdałków).
Objawy
Jeśli masz zatkany nos, możesz kupić w aptece zwykły spray do nosa (Nasenspray). Ponieważ jednak w Niemczech tylko apteki mogą sprzedawać leki, należy się do niej udać, aby kupić lekarstwa. W aptece farmaceuta zazwyczaj będzie potrzebował, abyś opisał swoje objawy, pytając: Welche Symptome haben Sie?
>>> Jazda samochodem podczas przeziębienia w Niemczech. Lepiej nie wsiadaj chory za kierownicę
Jeśli jesteś przeziębiony, możesz mieć Halsschmerzen lub Halsweh (ból gardła), Kopfschmerzen (ból głowy) lub Husten (kaszel). Na ból gardła można przyjmować Halstabletten lub Halsbon (pastylki na gardło). Jeśli kupujesz lek na kaszel, prawdopodobnie zostaniesz zapytany, czy masz suchy kaszel – Reizhusten czy jest to produktiver Husten (mokry kaszel). Gdy towarzyszy ci tylko jeden z tych objawów, możesz potrzebować Hustensaft lub Hustensirup (lek na kaszel). Jeśli boli Cię głowa, możesz również kupić paczkę Ibuprofenu.
Podczas wyboru Medikamente (leku) farmaceuta może zadać kilka pytań, takich jak:
- Sind Sie mit diesen Medikamenten vertraut? Czy znają Państwo ten lek?
- Haben Sie irgendwelche Unverträglichkeiten? Czy ma Pan/Pani jakieś nietolerancje?
Farmaceuci powiedzą Ci również o wszelkich Nebenwirkungen (skutkach ubocznych), jakie może wywołać lek. Ponieważ jednak pandemia jest jeszcze z nami, wiele niemieckich gabinetów lekarskich (Arztpraxen) nadal prosi pacjentów, aby nie przychodzili lub przychodzili w specjalnych godzinach, jeśli mają objawy przeziębienia lub grypy.
Jeśli jednak potrzebujesz zwolnienia lekarskiego (eine AU-Bescheinigung) i cierpisz na łagodne choroby układu oddechowego, możesz je otrzymać przez telefon. W przypadku poważnych dolegliwości należy jednak udać się do lekarza, aby otrzymać receptę. Poważniejsze choroby związane z przeziębieniem i grypą (Krankheiten) często wiążą się z Entzündungen (stanami zapalnymi), które często są bolesne i powodują Rötung (zaczerwienienie). Czytaj także: Niemcy zmieniają zasady dotyczące zwolnień lekarskich
Źródło: Dw.com, PolskiObserwator.de