Przejdź do treści

Skażenie Odry: Zamiast o rtęć, zapytał o poparzone ręce. Tłumacz wywołał międzynarodowy skandal. Teraz wyjaśnia swój błąd

18/08/2022 09:24 - AKTUALIZACJA 28/08/2024 15:30
Rtęć w Odrze: Błąd tłumacza na konferencji

Wiadomości z Polski – Rtęć w Odrze. Błąd tłumacza na konferencji: Kilka dni temu media obiegły informacje o tym, że Axel Vogel zaprzeczył obecności rtęci w Odrze. Sprawa wywołała międzynarodowy skandal. Okazało się, że obecny na konferencji tłumacz źle przetłumaczył pytanie, wskutek czego słowa ministra środowiska Brandenburgii zostały zmanipulowane.

12 sierpnia odbyła się ważna konferencja w kwestii zatrucia Odry. Do Szczecina przyjechały rządowe delegacje Polski i Niemiec – polskim zespołem kierowała minister środowiska Anna Moskwa, a niemieckim minister środowiska Brandenburgii Axel Vogel. Do spotkania doszło już po informacji o obecności rtęci w wodzie.

>>>Toksyczne algi przyczyną śmierci ryb w Odrze? Niemieccy naukowcy przedstawili nową teorię

Rtęć w Odrze: Błąd tłumacza na konferencji

W trakcie konferencji pracownik stacji TVP Info zadał pytanie dotyczące wpisu marszałek Elżbiety Polak z Platformy Obywatelskiej w mediach społecznościowych. Chodziło o słowa: „Axel Vogel w bezpośredniej rozmowie ze mną potwierdził, że stężenie rtęci w Odrze było tak wysokie, że nie można było określić skali”.

Pytanie dziennikarza brzmiało: „Ponieważ marszałek województwa lubuskiego napisała na Twitterze, że w bezpośredniej rozmowie z panem… Że pan potwierdził jej osobiście, że stężenie rtęci było tak wysokie, że nie można było określić skali. Czy pan wypowiedział takie słowa? Na jakiej podstawie?”

Vogel odpowiedział na nie po usłyszeniu przetłumaczonej na język niemiecki wersji. „Ta wypowiedź jest mi absolutnie nieznana. Wskazaliśmy, że stwierdziliśmy w Odrze wysokie wartości pH, które mogą działać toksycznie, nie możemy jednak wyjaśnić, dlaczego” – powiedział.

Fraza „Ta wypowiedź jest mi absolutnie nieznana” została podchwycona przez media należące do Telewizji Polskiej, która wykorzystała je do bagatelizowania skali katastrofy. Inni tłumacze i dziennikarze dość szybko zorientowali się, że w niemieckim tłumaczeniu zabrakło słowa „rtęć”. Sam niemiecki minister nie krył oburzenia. Jak wyjaśniał: Zostałem zapytany przez tłumacza o rzekomy cytat, jakobym powiedział, że woda w Odrze może poparzyć ręce – oświadczył.

>>>>Vogel: W Odrze wykryto rtęć, ale to nie ona jest przyczyną umierania zwierząt. Nowe informacje na temat zatrucia rzeki

Tłumacz wyjaśnia swój błąd

Niektórzy uważają, że tłumacz obecny na konferencji był podstawiony przez TVP Info, które potrzebowało wypowiedzi bagatelizujących skażenie. Portal Onet.pl dotarł do mężczyzny. „To szczeciński tłumacz i naukowiec z Uniwersytetu Szczecińskiego, szanowany w środowisku tłumaczy

Na konferencję zostałem zaproszony w roli tłumacza przez Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki. Z powodów technicznych (akustyki) nie słychać było pytań stawianych z sali. Pytanie, o które Pan pyta, stawiano kilka razy. Prosiłem o to, bo nie doszła do mnie pełna jego treść. Mimo najszczerszych chęci. Stąd usłyszałem >parzy ręce< zamiast >rtęć w rzece<. Podobnie było z pytaniem pierwszym, ledwie słyszalnym z przodu. Dopiero trzecie pytanie było w pełni słyszalne, bo pytający wyszedł zupełnie do przodu. Proszę skonfrontować moje słowa z nagraniami” – wyjaśnił portalowi tłumacz.

W mojej pracy działam bezstronnie i obiektywnie, już 25 lat. Niestety czasami zdarzają się tego rodzaju trudności, szczególnie w pracy a vista (bez przygotowania). Wyrażam ubolewanie z powodu powstałej nieścisłości” – podsumował.

>>>>Nad Odrą znaleziono podejrzane pojemniki z etykietami w języku niemieckim. Wiadomo co się w nich znajduje

Onet.pl, PolskiObserwator.de

Kontynuuj czytanie na Polski Obserwator